ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Medical: Instruments

Darle la Baja

English translation: removed from service


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Darle la Baja
English translation:removed from service
Entered by: Gloria Rivera
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:15 Mar 2, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-06 18:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Respiratory
Spanish term or phrase: Darle la Baja
Después de ser examinado minuciosamente de acuerdo al manual, se decidió darle la baja al equipo.
AMARYLIS
United States
removed from service
Explanation:
The text is talking about equipment (a machine)!

In Perú, I´ve heard (and used) "dar de baja" in a context like the following:
"las maquinas están viejas y gastadas, ya cumplieron su vida útil por lo tanto debemos darlas de baja."

So, I would propose the following translation: "...after being inspected meticulously by the manual, the equipment was removed from service.

I hope this helps.
Gloria
Selected response from:

Gloria Rivera
United States
Local time: 00:53
Grading comment
Again, and for the second time, thank you, Gloria. This is just the term I was looking for.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1removed from service
Gloria Rivera
Summary of reference entries provided
Amarylis,
Leonardo Lamarche

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
removed from service


Explanation:
The text is talking about equipment (a machine)!

In Perú, I´ve heard (and used) "dar de baja" in a context like the following:
"las maquinas están viejas y gastadas, ya cumplieron su vida útil por lo tanto debemos darlas de baja."

So, I would propose the following translation: "...after being inspected meticulously by the manual, the equipment was removed from service.

I hope this helps.
Gloria

Gloria Rivera
United States
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Again, and for the second time, thank you, Gloria. This is just the term I was looking for.
Notes to answerer
Asker: Thank you so much, Gloria. This is exactly what I needed.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Tepper
51 mins
  -> Gracias Rita :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Amarylis,

Reference information:
Agree with Margaret's question. But this is a defintion of the term, which you must fit in the context:
dar de baja Registrar que una persona ha abandonado, temporal o definitivamente, una actividad, un puesto de trabajo, una asociación, etc.

Leonardo Lamarche
Venezuela
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Rosa Paredes


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 18, 2010 - Changes made by Gloria Rivera:
Edited KOG entryGloria Rivera's old entry - "Darle la Baja" => "removed from service"
Apr 18, 2010 - Changes made by Gloria Rivera:
Edited KOG entry's old entry - "Darle la Baja" => "removed from service"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: