Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:51 Jul 3, 2007
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Argentine Spanish
Spanish term or phrase:carta compromiso (Argentina)
Se solicita adjuntar ***carta compromiso*** a esta Administración ( con copia a los Investigadores) con los cambios solicitados y los correspondientes modificaciones en el Cronograma del Estudio y Hoja de Información para el Paciente y Formulario de Consentimiento Informado.
This is a request from ANMAT for modifications to clinical trial documentation.
DRAFT: Please include a letter of undertaking to this Administration (copied to the investigators) with the requested changes and the corresponding modifications in the study schedule, patient information sheet and informed consent.
This "letter of undertaking" - sounding like a promise to do something - seems out of place.
Any ideas of what exactly a carta compromiso is in this context?