ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Medical: Pharmaceuticals

mezclar por inmersión

English translation: mix by inVERSION


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mezclar por inmersión
English translation:mix by inVERSION
Entered by: Micaela Pronsky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:19 Nov 11, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Spanish term or phrase: mezclar por inmersión
Solución de muestra:
Tomar 2ml de muestra y transferirlos a un matraz aforado de 100ml, llevar a volumen con fase móvil, *mezclar por inmersión*, transferir 1 ml de la solución resultante a un matraz de aforado de 10 ml, llevar a volumen con fase móvil y mezclar. Filtrar con jeringa

stir/mix/
immersion?¿?¿

Estoy perdida en esta pregunta, gracias por su ayuda
Micaela Pronsky
Argentina
Local time: 04:54
mix by inVERSION
Explanation:
At first glance it looks like a typo, "inmersión" instead of "inversión". Inversion mixing is the usual way to mix tubes of liquids.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-11-11 15:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

There are 2000 results on google for "mezclar por inmersión" though. But almost 5000 for "mezclar por inversión"...
Selected response from:

Kevin Clayton
Local time: 09:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3mix by inVERSION
Kevin Clayton


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
mix by inVERSION


Explanation:
At first glance it looks like a typo, "inmersión" instead of "inversión". Inversion mixing is the usual way to mix tubes of liquids.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-11-11 15:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

There are 2000 results on google for "mezclar por inmersión" though. But almost 5000 for "mezclar por inversión"...

Kevin Clayton
Local time: 09:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: thank you!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Hartong PhD: Don't know who was first to hit the 'submit' button ;)
1 min
  -> Heh. Well, I'll just agree with you response too!

agree  liz askew: ah ha!
3 mins

agree  Beatriz Candil Garcia
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: