GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:11 Nov 9, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / pharmaceutical | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Matthew Schlecht United States Local time: 15:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | external (heater) |
| ||
3 | Out of bounds |
|
Out of bounds Explanation: It is actually a technique used to heat things in a laboratory... there are many ways to do that in a lab but they appear to used that technique... It may be translated as 'Out of bounds' or 'out of it embroiders'. Hope that helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
external (heater) Explanation: This would be shorthand for 'calefactor fuera-borda', and external heater, as opposed to a heating coil placed within the solution. Web citation given includes 'calefactor fuera-borda' in a list of laboratory apparatus. 'Fuera borda' is also used for 'outboard motor', as in motorboats. Reference: http://personal.telefonica.terra.es/web/bes/archivos/inf_tox... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|