GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
20:02 Jan 10, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] Medical / skin | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mary Smith (X) Local time: 05:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Keratinocite feel/touch |
| ||
1 | keratinocytary touch |
|
Keratinocite feel/touch Explanation: Cuando se toca/ se siente como queratinocita. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Mejor keratinocitary touch. Sale en web. Gracias |
keratinocytary touch Explanation: Hola Pau he encontrado esto, pero te aviso que es una traducción (patética) desde el español Classically prepare the skin as for a medium depth peel. After disinfection and degreasing: Sandbrasion ( special Easy Peel "abrasion set" ) has to be done softly, superficially and intra-epidermically: stop it before you see the first blooding points that would indicate the level of papillary dermis. Your can finger the difference between a dry ans dead corneocyte and a moisturized living keratinocyte : this is the "keratinocytary touch (K Touch) ". Stop the dermabrasion when your finger feels that the "K touch" is positive: just remove completely the corneall layer of the skin. The depth of peeling and the incidence of side effects increase if we abrase deeper. Espero que te sirva como punto de partida al menos... Reference: http://www.estetik.com/datamed/varios/vergetur.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.