asta ventricular

English translation: ventricular horn

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:asta ventricular
English translation:ventricular horn
Entered by: Elena Sgarbo (X)

15:58 Mar 19, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Medical / Neurology
Spanish term or phrase: asta ventricular
Sangrado intratumoral con atrapamiento de asta ventricular derecha.

It's referring to the cerebral ventricles. I need the term for "asta" for England. Horn? Process? Other?

Thnaks for a speedy response!
Elena
Elena Sgarbo (X)
horn
Explanation:
Hola Elena,
El Mosby da "asta anterior = ventral horn, asta dorsal = dorsal horn, asta posterior = posterior horn y asta anterior de la médula espinal = anterior horn of the spinal cord".
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 19:58
Grading comment
Gracias, Cecilia!
A veces no estoy segura de qué términos serán mejor comprendidos en Gran Bretaña.... you know, elevator-> lift, vacation-> holiday, cookie-> buiscuit, gallbladder-> gall bladder, and so on... :-))

Esto de "ventricular horn" era para la epicrisis urgente de un paciente grave que iba a ser trasladado y quería asegurarme de que los 'English-speaking' neurólogos que lo recibieran comprendieran inmediatamente la situación. Gracias,
Elena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2horn
Parrot


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
horn


Explanation:
Hola Elena,
El Mosby da "asta anterior = ventral horn, asta dorsal = dorsal horn, asta posterior = posterior horn y asta anterior de la médula espinal = anterior horn of the spinal cord".


    Mosby's Medical
Parrot
Spain
Local time: 19:58
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
Gracias, Cecilia!
A veces no estoy segura de qué términos serán mejor comprendidos en Gran Bretaña.... you know, elevator-> lift, vacation-> holiday, cookie-> buiscuit, gallbladder-> gall bladder, and so on... :-))

Esto de "ventricular horn" era para la epicrisis urgente de un paciente grave que iba a ser trasladado y quería asegurarme de que los 'English-speaking' neurólogos que lo recibieran comprendieran inmediatamente la situación. Gracias,
Elena

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P Forgas: me encanta tu loro!
5 mins
  -> Se llama Viernes (siempre dispuesto a ayudar).

agree  David Davis
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search