Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Medical | | Spanish term or phrase: litiasis renal de repetición | - Probable relación con litiasis renal de repetición
Right now I'm more concerned with a correct interpretation of 'de repitición' rather than litiasis, which I haven't found yest (but oif anyone can confirm?). |
| xxxLia FailKudoZ activityQuestions: 1685 ( 4 open) ( 14 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 2639 Spain
| Local time: 06:50
|
| | English translation:repeated case??? of renal lithiasis | Explanation: Maybe this is it.
renal lithiasis
condition characterized by the formation of calculi, or stones in kidney
Not sure about repeated case, better wait for second opinions, as I'm sure you will :-)! |
| Selected response from: AnneM Local time: 06:50
| Grading comment Graded automatically based on peer agreement. KudoZ. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +2 repeated case??? of renal lithiasis
Explanation: Maybe this is it.
renal lithiasis
condition characterized by the formation of calculi, or stones in kidney
Not sure about repeated case, better wait for second opinions, as I'm sure you will :-)!
| AnneM Local time: 06:50 Native speaker of: English PRO pts in pair: 363
|
| | Grading comment | Graded automatically based on peer agreement. KudoZ. |
|
21 mins confidence: peer agreement (net): +1 recurrent urolithiasis
Explanation: En Medicina, 'de repitición' (en realidad "a repetición", en buen español :-)), se dice "recurrent".
Exitos
Elena
-------------------------------------------------- Note added at 2002-04-15 16:43:34 (GMT) --------------------------------------------------
Con respecto al comentario de Karla, en inglés (y en español también), \"urolithiasis\" y \"nephrolithiasis\" se usan como sinónimos, independientemente de que la litiasis comprometa o no el riñón (\'nefro\') propiamente dicho. El riñón forma parte del sistema urinario, y el prefijo \"uro\" no excluye al riñón, al contrario. \"Uro\" se puede referir al riñón, a la vía urinaria, o a ambos (aun la especialidad Urología incluye el riñón, si el riñón está afectado x litiasis; Nefrología, en cambio, es el estudio de los riñones exclusivamente, pero fuera de este uso, \"nefro\" y \"uro\" se superponen).
Ver:
Andreoni C. Portis AJ. Clayman RV. Retrograde renal pelvic access sheath to facilitate flexible ureteroscopic lithotripsy for the treatment of **urolithiasis** in a horseshoe **kidney**. Journal of Urology. 164(4):1290-1, 2000 Oct.
****************************
La inversa también se da: \"renal colic\" generalmente se refiere a litiasis (cálculos) en los uréteres, más que en el riñón:
To report one department\'s experience with helical computed tomographic (HCT) evaluation of patients with suspected **renal colic** to diagnose **ureteral calculi**; to determine whether there is a learning curve in performing HCT in this context; and to determine whether HCT for the evaluation of **renal colic** exposes patients to more radiation than the standard intravenous pyelography (IVP) combined with nephrotomography.
| | |
|
|
| |