KudoZ home » Spanish to English » Medical

siembra primaria de un foco tumoral

English translation: seeding

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:siembra
English translation:seeding
Entered by: Yasser El Helw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:07 May 30, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Medical / cancer diagnosis
Spanish term or phrase: siembra primaria de un foco tumoral
More diseases:

El diagnóstico del tumor también puede obtenerse del estudio de una citología por aspiración, biopsia o extirpación de un ganglio, siembra primaria de un foco tumoral, y que permite presumir, pero no afirmar el origen primario del tumor
MJ Barber
Spain
Local time: 05:57
diagnosis through the study of secondary tumors that result from seeding from a primary tumor.
Explanation:
At least that is what it means. The original is a bit vague.
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 11:09:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Hello MJ,
Thanks for the points. Of all the options you gave, rule-out is the one I like most. Though \"discard\" is used even more frequently than \"rule out\". You might want to check \"discard\" or \"discarded\" + \"carcinoma\" on the yahoo.
Thanks again,
Yasser
Selected response from:

Yasser El Helw
Local time: 05:57
Grading comment
Thanks - seeding was the key here.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4diagnosis through the study of secondary tumors that result from seeding from a primary tumor.Yasser El Helw


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diagnosis through the study of secondary tumors that result from seeding from a primary tumor.


Explanation:
At least that is what it means. The original is a bit vague.
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 11:09:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Hello MJ,
Thanks for the points. Of all the options you gave, rule-out is the one I like most. Though \"discard\" is used even more frequently than \"rule out\". You might want to check \"discard\" or \"discarded\" + \"carcinoma\" on the yahoo.
Thanks again,
Yasser

Yasser El Helw
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1014
Grading comment
Thanks - seeding was the key here.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search