GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:31 Jul 2, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eckhard Boehle Germany Local time: 21:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Pb = lead |
| ||
4 | percutaneous biopsy (PB) ?? |
| ||
4 | perímetro braquial |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Pb = lead Explanation: wild wild guess, since lead (protection) and Xrays are interconnected. However, I realize that the lead symbol is Pb and not PB |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
percutaneous biopsy (PB) ?? Explanation: Pb (plomo) de 2mm. por ejemplo encaja dentro de la situción. Te mando esta alternativa de PB , percutaneous biopsy, en el caso que tenga algo que ver. Es un caso de la revista de radiología, argentina. Reference: http://www.sar.org.ar/06revista/055-010.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
perímetro braquial Explanation: might be the translation... This question was posted in KudoZ before: Look for "PB Crohn" and similar thanigs (on April 30, and May 1) If you look in google under "PB radiología" or "PB radiografía" you get lots of references (296 and 601) with many speaking of "plumbum=lead", some oo "fenobarbital (PB)", or "perímetro barbital", also denominating initials of names and other abbreviations or acronyms - among other things that I have forgotten. But try KudoZ, too! Good luck! -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-03 13:58:54 (GMT) -------------------------------------------------- \'similar things\' I meant to write! -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-03 14:05:41 (GMT) -------------------------------------------------- In KudoZ please also try: \"PB enfermedad de crohn\" - that\'s the one!! -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-03 14:09:59 (GMT) -------------------------------------------------- Hence your translation would be: \'brachial perimeter\' or \'arm circumference\' HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.