KudoZ home » Spanish to English » Medical

STERI-TRIP

English translation: Steri-strip

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:27 Aug 14, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Medical / Hospital supplies/drugs
Spanish term or phrase: STERI-TRIP
item on hospital bill (Dom. Rep.)

Thanks for any ideas.
Roxane Dow
United States
Local time: 23:56
English translation:Steri-strip
Explanation:
remains the same...

"3M Steri-Strip adhesive skin closure
For greater wound security through increased tensile strength and greater resistance to infection.
Use for primary, nonsuture closure.
Non-woven rayon-backed wound closures reinforced with polyester and coated with hypoallergenic adhesive.
1/2 inch x 4 inches
Sold by the package, 6 sterile closures per package."

HTH,

Serge L.
Selected response from:

Serge L
Local time: 08:56
Grading comment
Thanks! Possibility of a typo didn't occur to me.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Steri-stripSerge L


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Steri-strip


Explanation:
remains the same...

"3M Steri-Strip adhesive skin closure
For greater wound security through increased tensile strength and greater resistance to infection.
Use for primary, nonsuture closure.
Non-woven rayon-backed wound closures reinforced with polyester and coated with hypoallergenic adhesive.
1/2 inch x 4 inches
Sold by the package, 6 sterile closures per package."

HTH,

Serge L.


    Reference: http://www.edlpmed.com/3-mr1547.html
Serge L
Local time: 08:56
PRO pts in pair: 202
Grading comment
Thanks! Possibility of a typo didn't occur to me.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafa Lombardino
1 min
  -> Thanks Rafaela!

agree  Karina Pelech: it's a brand name ... remains the same ... :o)
4 mins

agree  xxxR.J.Chadwick
6 mins

agree  labusga
36 mins
  -> Thank you all!

agree  Lila del Cerro
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search