https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical/30781-presentaciones-de-un-f%E1rmaco.html?

"Presentaciones" de un fármaco

English translation: Pharmaceutical forms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Presentaciones
English translation:Pharmaceutical forms

10:22 Feb 2, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Medical
Spanish term or phrase: "Presentaciones" de un fármaco
"Presentaciones", in reference to the various forms under which a pharmaceutical product is sold. Also, for you pharmaceutical chemists out there. How would you translate "colgarse de un registro", meant as using the information of a previously registered & similar pharmaceutical thus cutting through a lot of red tape.
Ernesto Leigh
Chile
Local time: 09:09
pharmaceutical form
Explanation:
colgarse de un registro (in the sense in which you explain it): to present the drug as a derived form (of a previously-registered product, presumably by referring to the registration of the product).
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 15:09
Grading comment
Thank you Parrot. Again, I would have liked to split your 4 points with others who were also helpful. But, in this case it's the early bird...
Thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
napharmaceutical form
Parrot
nasize
palomo
na"How Supplied" is the heading under which the PDR lists...
Elena Sgarbo (X)
napresentation
Lia Fail (X)


  

Answers


8 mins
pharmaceutical form


Explanation:
colgarse de un registro (in the sense in which you explain it): to present the drug as a derived form (of a previously-registered product, presumably by referring to the registration of the product).

Parrot
Spain
Local time: 15:09
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
Thank you Parrot. Again, I would have liked to split your 4 points with others who were also helpful. But, in this case it's the early bird...
Thanks again
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins
size


Explanation:
"Presentación" is a reference to the size, volume or weight of a given product form. Thus "presentación de 7 onzas" is a 7-oz. bottle.

"Colgarse de un registro", without any more information, as mentioned by you, I would simply put it as "taking advantage of a previous registration".


palomo
United States
Local time: 09:09
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
"How Supplied" is the heading under which the PDR lists...


Explanation:
... the different forms in which a drug is available. (as you probably know, the PDR is the "bible" of pharmaceutical products here in the US).I also agree with the previous answer, "pharmaceutical form"; it depends on your context.
"Colgarse de un registro": if your framework is the FDA (for the US, all ddrugs need to be approved/registered there), then the drug "colgada" is a generic drug product that is comparable to an innovator drug product. In other words, the generic drug has demonstrated "therapeutic equivalence" with the drug initially apporved. You may want to check out the link below.
Suerte
Elena


    Reference: http://www.fda.gov/cder/regulatory/applications/anda.htm
Elena Sgarbo (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3539
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
presentation


Explanation:
Presentation: Capsules of 350 mg
FROM
http://www.google.com/search?q=cache:www.chaski.com/cp/induq...

If you gave the entire sentence, the 2nd would be easier, for non-pharms at least.






Lia Fail (X)
Spain
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: