GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:24 Feb 26, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Davorka Grgic Local time: 20:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | might present a vascular case |
| ||
na | might have a coronary (attack) |
| ||
na | He could show... |
| ||
na | ..according to the expert, Dr Ferrer,.... |
| ||
na | Vea abajo: |
|
might present a vascular case Explanation: hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
might have a coronary (attack) Explanation: a second solution hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
He could show... Explanation: ...and he could show certain vascular damages at the moment he... Hope it helps! Dorland Dict. I and II (Medical Dict.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
..according to the expert, Dr Ferrer,.... Explanation: "... he might, in conclusion, present a case of [cerebral] vascular compromise at the time of his deposition" El tiempo de verbo no suena bien, no se debería usar el presente sino el pasado: 'he might --- have presented---' Y una aclaración: no se trata de problemas coronarios (como señaló antes Heathcliff con el comentario re: infarto), sino de problemas cerebrales. Suerte Elena I'm an MD in the US |
| |