Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|Spanish term or phrase: gasto por drenovack|
|Fractured ankle patient - Treatment includes "ayuno, IV, AINES, Antibitico, etc."|
drainage and aspiration expense
Could this be a typo?. The only thing that occurs to me within the context provided is drainage and evacuation (aspiration) of the wound.
Local time: 18:12
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 309
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations