GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:13 May 28, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacqueline van der Spek Netherlands Local time: 14:06 | ||||||
Grading comment
|
resection by method of LEEP Explanation: LEEP = Loop Electrical Excision Procedure so can remain untranslated. HTH, Jacqueline -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-28 20:40:30 (GMT) -------------------------------------------------- see http://www.clevelandclinic.org/health/health-info/docs/0600/... for an explanation. I think it is electrosurgical though, instead of electrical or electrocautery. But it doesn\'t matter really, for you can leave LEEP untranslated. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
13 mins confidence:
22 mins confidence:
59 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|