sin objetivarse ni por anamnesis ni por exploracion

English translation: neither through history taking (anamnesis) nor by physical examination

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ni por anamnesis ni por exploracion
English translation:neither through history taking (anamnesis) nor by physical examination
Entered by: Ino66 (X)

22:05 Jul 9, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Medical
Spanish term or phrase: sin objetivarse ni por anamnesis ni por exploracion
se destaca en la analitica anemia ferropenica sin objetivarse ni por anamnesis ni por exploracion signos de sangrado activo
Francesca Matteoda
Spain
Local time: 03:29
However, no signs of active bleeding were observed neither through history taking (anamnesis)...
Explanation:
... nor by physical examination.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 23:19:36 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Objetivar es dar carácter objetivo a una idea o senti-
miento. En medicina se emplea con frecuencia como sinó-
nimo del verbo ver u observar, lo que es incorrecto. No
podemos decir \"la espirometría objetivó una obstrucción\"
sino que \"en la espirometría se observó una obstrucción\".\"

http://216.239.37.104/search?q=cache:LDjreGOt_0MJ:revista.se...
Selected response from:

Ino66 (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1However, no signs of active bleeding were observed neither through history taking (anamnesis)...
Ino66 (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
However, no signs of active bleeding were observed neither through history taking (anamnesis)...


Explanation:
... nor by physical examination.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 23:19:36 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Objetivar es dar carácter objetivo a una idea o senti-
miento. En medicina se emplea con frecuencia como sinó-
nimo del verbo ver u observar, lo que es incorrecto. No
podemos decir \"la espirometría objetivó una obstrucción\"
sino que \"en la espirometría se observó una obstrucción\".\"

http://216.239.37.104/search?q=cache:LDjreGOt_0MJ:revista.se...


Ino66 (X)
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordana Podvezanec
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search