Spanish to English translations [PRO] Medical | | Spanish term or phrase: (Medical) libre en fondo de saco | | This is in a description of an examination for ovarian cysts. The punctuation is erratic, but it says "no liquido libre en fondo de saco". Not sure the "no liquido" goes with the rest of the phrase. |
| guillenKudoZ activityQuestions: 671 ( 7 open) ( 7 without valid answers) ( 29 closed without grading) Answers: 74
| Local time: 22:59
|
| | no free fluid in the cul-de-sac | Explanation: Se utiliza la expresion francesa "cul de sac" para referirse a fondo de saco. Incluso se puede utilizar esa expresion en español.
Cuando nos referimos a liquidos en ingles utilizamos, en general, la palabra "fluid". Medicamente es importante hacer la aclaracion de si el liquido esta libre o encapsulado, por lo que agregaria la palabra "free"
Espero te sea de ayuda.
Raul Frances, MD, PhD
|
| Selected response from: RJFrances United States Local time: 00:59
| Grading comment Thanks so much for hour help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
52 mins confidence: peer agreement (net): +2 no liquid in cul-de-sac
Explanation: Sí va junto,Marita.
"Cyst= a closed cavity or sac, possibly containing a liquid or semi-solid substance."
www.endometriosis.org.au/savvyendosite/ medicalterms.html
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"... el útero estaba vacío, una imagen quística en anexo izquierdo más una imagen que aparentemente correspondía
a **líquido libre en fondo de saco** de Douglas. ..."
caibco.ucv.ve/Vitae/VitaeTres/Casos%20Clinicos/ Ginecobstetricia/reporte.htm
Quiere decir tu texto que "no se observa líquido libre en fondo e saco"
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
cul-de-sac = conducto con un solo orificio¨
"**Cul de sac**=little pouch between
the uterus and the rectum"
"...**Cul-de-sac**: Bolsa cerrada situada entre la superficie anterior del recto y la superficie posterior
del útero."
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"... hidrolaparoscopia transvaginal, fertiloscopia, histeroscopia, infertilidad, **fondo
de saco**, complicaciones. ... access at the abdominal cavity through **cul de sac** ..."
www.encolombia.com/medicina/ginecologia/ obstetricia52401re-hidrolaparos.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"... CA-125, a marker for ovarian cancer, which has also been found to ... **Cul de sac**, little
pouch between the uterus and the rectum ... **cyst, sac or cavity containing liquid**. ..."
www.jenniferlewis.com/vocabulary.html
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Un cordial saludo.
| | |
11 hrs confidence:  
1 day7 hrs confidence: peer agreement (net): +1 no free fluid in the cul-de-sac
Explanation: Se utiliza la expresion francesa "cul de sac" para referirse a fondo de saco. Incluso se puede utilizar esa expresion en español.
Cuando nos referimos a liquidos en ingles utilizamos, en general, la palabra "fluid". Medicamente es importante hacer la aclaracion de si el liquido esta libre o encapsulado, por lo que agregaria la palabra "free"
Espero te sea de ayuda.
Raul Frances, MD, PhD
| RJFrances United States Local time: 00:59 Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 32
|
| | Grading comment | Thanks so much for hour help! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |