11:40 Jul 19, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maria Local time: 16:58 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see be;low |
| ||
na | See below |
| ||
na | see below |
|
see be;low Explanation: Cellualr and tissue biology neurolocomotor device authentications I do not know what \" propodeutica \" is propodeutics? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: Fase I Hemifase I= Phase I Hemiphase I Biologia Cellular y Tissular= Cellular and Tissular Biology; tisular=histico, relativo a un tejido organico propodeutica= creo que este es un error mecanografico; la palabra correcta es propedeutica=propedeutics, ensenanza preliminar aparato neurolocomotor= neurolocomotor system (see "locomotor" under EuroDicAutom) autenticaciones=authentications Suerte! Happy translating! ;o) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: propae-deutic : is the word phase hemiphase So you have all the answers. Happy tarsnalting. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.