https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical/81155-se-halla-abolida-medical.html?

se halla abolida (medical)

English translation: not present

10:18 Aug 30, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Medical
Spanish term or phrase: se halla abolida (medical)
Es bien conocida la importancia metabólica de la secreción aguda de insulina en el metabolismo de la glucosa dado que SU** deterioro se traduce en un retraso en la inhibición de la producción hepática de insulina (37,38), SE HALLA ABOLIDA en la DM tipo 2 (39), y junto a la presencia de RI predispone al desarrollo de IGT (40).

The importance of acute insulin secretion in glucose metabolism is widely acknowledged, given that a deterioration is translated into a delayed inhibition of hepatic insulin production (37,38), that it is ABOLIDA/ABSENT? in Diabetes Mellitus Type 2 (39), and that its occurrence along with Insulin Resistance indicates a predisposition to the development of Impaired Glucose Tolerance (IGT)

I really don't know how to translate SE HALL ABOLIDA, and ABOLISHED just won't do. What is the sense?

Also the SU marked with an asterisk - can anyone confirm if this refers to acute insulin secretion?
Lia Fail (X)
Spain
Local time: 15:11
English translation:not present
Explanation:
acute insulin secretion is not present in Diabetes Mellitus 2,
the SU** its referring to the deterioration of the acute insulin secretion, so "given that its deterioration...."
Own experience as licensed DDS in Mexico
Selected response from:

Yazmin Osoyo
Mexico
Local time: 07:11
Grading comment
Ta for the confirmations!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nanot present
Yazmin Osoyo


  

Answers


2 hrs
not present


Explanation:
acute insulin secretion is not present in Diabetes Mellitus 2,
the SU** its referring to the deterioration of the acute insulin secretion, so "given that its deterioration...."
Own experience as licensed DDS in Mexico

Yazmin Osoyo
Mexico
Local time: 07:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 89
Grading comment
Ta for the confirmations!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: