|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: fractura estallido|
|....existe una fractura por estallido de ...|
It is clear that the fracture is very complete, but i don't know how to translate it.
I have already used SHATTERED in other parts of the same text...but am looking for a bit of variety, and also need to include FRACTURE if possible in the translation.
There is no other way Ailish,
"displaced" fracture IS NOT the same thing.
You are right: it is a fracture into "pieces".
Selected response from:
Local time: 17:45
|Thanks, that was straight-forward. This is for Leiladouro, just some info: |
Complex: A fracture with one or more intermediate fragments in which, after reduction, there is no contact between the main proximal and distal fragments.
Conminuted: An imprecise term that should not be used. It is substituted by “complex”.
4 KudoZ points were awarded for this answer
20 mins confidence: peer agreement (net): -1
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations