Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|This question was closed without grading. Reason: Other|
|Spanish to English translations [PRO]|
Medical - Medical: Health Care / Breast Cancer Patient Medical Notes
|Spanish term or phrase: EN NODULO HIPOECOGENICO EL CUAL QUEDA PROFUNDO EL ARPON EN UN PRIMER INTENTO|
|This comes from a set of medical notes for a patient receiving treatment for breast cancer. This section relates to the breast biopsy.|
I hope that the following is enough context:
SE COLOCAN DOS ARPONES BAJO CONTROL ECOGRAFICO EN MAMA DERECHA, UNO EN CSE EN NODULO DE 9.4 MM CON SOMBRA POSTERIOR QUEDANDO EL MISMO EN BUENA LOCALIZACION. EL OTRO ARPON SE COLOCA EN CIE EN NODULO HIPOECOGENICO EL CUAL QUEDA PROFUNDO EL ARPON EN UN PRIMER INTENTO
I have understood Arpón as biopsy site marker and CIE Lower External Quadrant (of the breast)
Many thanks in advance for your time and help
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations