Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | | Spanish term or phrase: derrames en sus ojos | I have a translation, but I still would like to hear your opinions on a correct translation for derrames in this case....
Este caso fue abierto en nuestra agencia en XXXXXXX de XXXX luego que el bebé XXXXX fue presentado en el hospital con alta temperatura y costillas fracturadas, además de derrames en sus ojos. |
| Robert CopelandKudoZ activityQuestions: 1144 (none open) ( 18 closed without grading) Answers: 3716 United States
| | Local time: 08:03
|
| | Selected response from:
 Remy Arce Local time: 08:03
| Grading comment thanks so much to everyone for your suggestion...my idea was almost identical to the option provided by Carlos, but now that I see this, I like it even better. Thanks again to everyone once again!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1
7 mins confidence:  
| |