Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:20 Feb 25, 2006
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Test results
Spanish term or phrase:peristalsis de lucha
Gran cantidad de aire intestinal con asas dilatadas y peristalsis de lucha.
Your explanation seems viable; however I went with "disruption". My thinking is that "disruption" could also serve to describe a disruption in the normal peristaltic rhythm, as well as any other possible normal parameters. Thx 2 KudoZ points were awarded for this answer
I think it's more a case of the intestinal passage being disrupted. It seems that if there is an obstruction, peristalsis increases, to *fight* the obstruction. Hence "vigorous" or "strong" action. I suspect this is how the Spanish expression originated.
I'm currently leaning toward peristalsis disruption. Does that sound viable?
Automatic update in 00:
11 hrs confidence:
Explanation: just an idea....
eMedicine - Pyloric Stenosis, Hypertrophic : Article Excerpt by ...In response to outflow obstruction and vigorous peristalsis, stomach musculature becomes uniformly hypertrophied and dilated. Gastritis may occur after ... www.emedicine.com/ped/byname/ pyloric-stenosis-hypertrophic.htm - 17k - Cached - Similar pages
David Elliff Brazil Local time: 15:25 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 26
Your explanation seems viable; however I went with "disruption". My thinking is that "disruption" could also serve to describe a disruption in the normal peristaltic rhythm, as well as any other possible normal parameters. Thx