KudoZ home » Spanish to English » Medical (general)

tabique testicular

English translation: scrotal septum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:51 Sep 2, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: tabique testicular
ultrasonido
moldavo
English translation:scrotal septum
Explanation:
Lo correcto es tabique escrotal que divide ambos testículos.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-09-02 23:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

Scrotal septum: an incomplete wall of connective tissue and nonstriated muscle dividing the scrotum into two sacs, each containing a testis.
http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/scrotal sept...
Selected response from:

Roxanna Delgado
United States
Local time: 23:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2scrotal septum
Roxanna Delgado


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
scrotal septum


Explanation:
Lo correcto es tabique escrotal que divide ambos testículos.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-09-02 23:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

Scrotal septum: an incomplete wall of connective tissue and nonstriated muscle dividing the scrotum into two sacs, each containing a testis.
http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/scrotal sept...

Roxanna Delgado
United States
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 315
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sofia Aldunate
1 hr
  -> Gracias Sofia!

agree  Beth Farkas
1 day18 hrs
  -> Gracias Beth
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): David Hollywood, Roxanna Delgado


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2006 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search