KudoZ home » Spanish to English » Medical (general)

tomadas y fijaciones

English translation: positioning and immobilizing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tomadas y fijaciones
English translation:positioning and immobilizing
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:08 Nov 6, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / PHYSIOTHERAPY
Spanish term or phrase: tomadas y fijaciones
TÉCNICAS DE MEDICIÓN DE LA MOVILIDAD DE LAS ARTICULACIONES:
- Instrumentos que se utilizan.
- Diferentes procedimientos de evaluación y referencias que se utilizan.
- Fichas de registro y su interpretación funcional
- Posiciones específicas y referencias para la medición de movimientos.
- Tomadas y fijaciones.

CLIENT'S EXPLANATION:
Tomada es la mejor forma de tomar al paciente para luego movilizar el segmento; fijación, en el mismo contexo, es la manera de fijar los segmentos no involucrados, de modo tal de no afectar la evaluación.

THANK YOU!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 09:30
positioning and immobilizing
Explanation:
x
Selected response from:

Claudia Guiraldes
United Kingdom
Local time: 13:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3positioning and immobilizing
Claudia Guiraldes
3best shots and fixings
Gabriela Mejías


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
best shots and fixings


Explanation:
una posibilidad... la punta del ovillo?
Saludos, Eugenia!!

Gabriela Mejías
Argentina
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, Gabriela! Por supuesto es un buen comienzo; no se me ocurría nada... ¡Un abrazo!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
positioning and immobilizing


Explanation:
x

Claudia Guiraldes
United Kingdom
Local time: 13:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Sounds good, ma'am! Thanks a bunch! :)

Asker: ¡Gracias, Clau! My final version was "Patient handling: positioning and immobilizing."

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search