Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
Medical - Medical (general) / Private hospitals across Spain
|Spanish term or phrase: asistencial/es|
|This word appears three times in the sentence, and I would like to hear your suggestions.|
El Hospital USP XXXXXXXXXX ofrece una amplia oferta asistencial que incluye 28 especialidades médicas y quirúrgicas, así como una asistencia orientada a las necesidades de los pacientes en unidades asistenciales.
First example = healthcare/patient care?
Second example = healthcare
Third example = ?
|English translation:1. broad spectrum of care 2. services 3. each of the respective units|
"...offers a broad spectrum of care that includes 28 medical and surgical specialties with services tailored to meet the needs of patients in each of the respective units"
IMO, the context makes it unnecessary to repeat the actual words each time. "Patients" occurs once, and that should be sufficient.
Selected response from:
Local time: 00:33
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 mins confidence:
c) The hospitals with **assistential units** accredited for postgraduate training. and their own Local Teaching and Training Commissions, constituted by the Stu ...
Note added at 3 mins (2008-04-22 12:57:30 GMT)
"In order to complement the **assistential project** of Clínica Tres Torres and ... of giving the highest **assistential offer** of maximum quality and excellence."
| Cristina intern|
Local time: 09:33
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 14
|Notes to answerer|
|Asker: I just don't get it ?|
Asker: Your references are not native English - I see one is a translation from Spanish. "Assistential" just doesn't work in English.l
5 mins confidence: peer agreement (net): +3
1- health care, 2- care, 3- health care units
Hi Liz. "Care" -by its own- is an option for the word "asistencia", or in this case -the second case- more in the sense of "cuidados". Good luck.
Local time: 04:33
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
|Notes to answerer|
|Asker: Thank you so much!
I thought I had been mistranslating this word for years :-)|
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations