KudoZ home » Spanish to English » Medical (general)

Fibrobroncoscopía con lavado bronquioloalveolar

English translation: Fiberoptic bronchoscopy with bronchoalveolar lavage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Fibrobroncoscopía con lavado bronquioloalveolar
English translation:Fiberoptic bronchoscopy with bronchoalveolar lavage
Entered by: Sara Pacheco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:14 Apr 29, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: Fibrobroncoscopía con lavado bronquioloalveolar
En el informe de un caso clínico:

Fibrobroncoscopía con lavado bronquioloalveolar, cepillado y biopsia transbrónquica: sin lesiones.

Muchas gracias.
Sara Pacheco
Uruguay
Local time: 07:41
Fiberoptic beonchoscopy with bronchoalveolar lavage
Explanation:
en.wikipedia.org/wiki/Bronchoalveolar_lavage

SaludoZ!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-04-29 22:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

Typo - that should be "bronchoscopy" ;-)
Selected response from:

Dr. Jason Faulkner
Local time: 04:41
Grading comment
Muchas gracias Jason por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Fiberoptic beonchoscopy with bronchoalveolar lavage
Dr. Jason Faulkner


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Fiberoptic beonchoscopy with bronchoalveolar lavage


Explanation:
en.wikipedia.org/wiki/Bronchoalveolar_lavage

SaludoZ!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-04-29 22:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

Typo - that should be "bronchoscopy" ;-)

Dr. Jason Faulkner
Local time: 04:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1042
Grading comment
Muchas gracias Jason por tu ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  carlie602: thanks
1 hr
  -> Thanks, Carlie.

agree  Rita Tepper
1 hr
  -> Thanks, Rita.

agree  brainfloss
4 hrs
  -> Thanks, Al.

agree  Muriel Vasconcellos
10 hrs
  -> Thanks, Muriel.

agree  Yasser El Helw
18 hrs
  -> Thanks, Yasser.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search