Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
Medical - Medical (general) / Neurology - cell biology
|Spanish term or phrase: lesionados|
(Perhaps this should be in another section of the proz site). Basically, I'm doing a translation about spinal cord lesion treatments. The problem is, I am getting fed up using "sufferers" and "patients", and the client wants to avoid "victims", so I was thinking about using "lesionees", but I can't find it anywhere, so the question is really how legitimate would it be to coin this neologism if it doesn't yet exist?
"En Europa hay alrededor de 230.000 lesionados medulares y 10.000 nuevos casos cada año", which I've already translated as "In Europe there are around 230,000 spinal cord lesion sufferers and 10,000 new cases each year".
|English translation:people living with|
This is the formula being used now for chronic diseases. In the case of HIV/AIDS, it has been officially adopted by a number of organizations in lieu of 'patients'.
NOTE: In general, my advice to you would be to just keep alternating the terms that you feel safe with, rather than trying to invent something. A neologism would call too much attention to a part of your text that isn't the focus of what you're saying.
Examples of 'people living with' injuries of this kind:
www.christopherreeve.org › Home › Paralysis Resource Center - Cached
Apps for People Living with Parlaysis ... in the U.S are living with paralysis than previously estimated, and five times more people living with spinal cord injury. ...
www.nafc.org/index.php?page...care...people-living-with...i... - Cached
Continence for People Living with Spinal Cord Injury. A comprehensive and easily understood reference for people whose bladder health may be affected by ...
by B Martinsen - 2008 - Cited by 7 - Related articles
The meaning of assisted feeding for people living with spinal cord injury: a phenomenological study. Martinsen B, Harder I, Biering-Sorensen F. Department of ...
Note added at 7 hrs (2011-08-30 23:56:16 GMT)
4,720,000 hits for "people living with HIV/AIDS", many from websites of major health organizations. The expression started with HIV/AIDS, then got taken up for use with cancer and herpes, and now it's being applied to any chronic disease.
Selected response from:
Local time: 22:00
|Thanks to everybody chipping in on this one. From Muriel I also arrived at "coping with", so she gets the kudoz. I also found the references very interesting, especially Nida. |
4 KudoZ points were awarded for this answer
9 mins confidence: peer agreement (net): +13