ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Medical (general)

servicio de tráfico

English translation: Traffic Dept


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:19 Dec 16, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / RTA
Spanish term or phrase: servicio de tráfico
Good afternoon

I am translating an A & E report concerning a woman who was involved in a RTA in Spain. Is there a "Traffic Department" in Spanish hospitals - not really sure about this.

Here is the context at the end of the A & E report:

Tratamiento y Recomendaciones

Control por Servicio de Tráfico
Myolastan 50 mg antes de dormir
Ibuprofeno 600 mg c/8horas despues de comidas por 7 días.

Thank you!
liz askew
United Kingdom
Local time: 08:56
English translation:Traffic Dept
Explanation:
"Tráfico" is the Spanish National Traffic Dept within the Ministry of the Interior
http://www.dgt.es/portal/

They carry out on-the-spot alcohol tests at RTA scenes, so "control" maybe follow-up of these results?
Selected response from:

Emma Goldsmith
Spain
Local time: 09:56
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Traffic Dept
Emma Goldsmith


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Traffic Dept


Explanation:
"Tráfico" is the Spanish National Traffic Dept within the Ministry of the Interior
http://www.dgt.es/portal/

They carry out on-the-spot alcohol tests at RTA scenes, so "control" maybe follow-up of these results?

Emma Goldsmith
Spain
Local time: 09:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 685
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: oh, obviously have a totally different protocol in Spain:)

Asker: I did actually put "Traffic Police" as there was also a letter from them to transate


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fvasconcellos: Sounds reasonable. Here in Brazil, for instance, victims of RTCs would always be referred to the local Medical Examiner for forensic testing, photographs etc.
5 mins
  -> Thanks, Filippe :)

agree  Isolde Gornemann: Agree, but not related to the hospital system
1 hr
  -> Thanks Isolde, no, nothing to do with the hospital, which makes it rather misleading in the given context.

agree  James A. Walsh
3 hrs
  -> Thanks, James

agree  Muriel Vasconcellos: Yes, they are saying that the patient needs to be monitored to be sure she should be licensed to drive. Here in California, for example, the DMV monitors elderly people closely and has them come in for frequent testing.
13 hrs
  -> Thanks Muriel
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: