ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Medical (general)

s/t con los cambios temporales

English translation: especially when the weather changes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:s/t con los cambios temporales
English translation:especially when the weather changes
Entered by: Charles Davis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:41 Jan 18, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / after effects
Spanish term or phrase: s/t con los cambios temporales
Beginning a paragraph in a clinical report describing the after effects of neck surgery:

s/Ocasionalmente cefalea leve y s/t con los cambios temporales.

anybody know what the s/t is?
the s/ at the beginning of the sentence would be an added bonus.

TIA, MJ
MJ Barber
Local time: 09:57
especially when the weather changes
Explanation:
Or "with changes in (the) weather", or whatever you prefer.

s/t is "sobre todo" (I believe).

Hi MJ.

I'm a sucker for an abbreviation, but this one had me foxed. The thing is that you find it, when you look, in a lot of different medical contexts. This, added to the fact that it's lower case with a slash, rather than "ST", suggests that it doesn't stand for any specific condition, but for some common phrase. Here are a few examples that had me racking my brains:

"Mayor frecuencia de infección focal tras candidemia, s/t meningitis."
"Ecografía abdominal, s/t vía urinaria"
http://www.elcomprimido.com/FARHSD/CursoAntimicrobianos2010/...

"Bacteriodes fragilis: produce s/t infecc infradiafragm pero tb otitis media crónica."
"No pigmentados: dan s/t infecc genitales"
"Cuadros clínicos (s/t Infecciones asociadas)"
http://lnx.futuremedicos.com/Formacion_pregrado/Apuntes/Arch...

etc., etc.

Then I found this, which solves it (I think). There's a flow chart labelled "Algoritmo diagnóstico", in which one of the boxes says:
"Sosp. inf grave (SIRS, sepsis) sin foco en pac grave s/t si SP colest/icteri".
Underneath (hooray!) there is a key:
"Claves: HCD (Hipocondrio Derecho), Fb (Fiebre), L ↑ (leucocitosis), VPP (Valor Predictivo Positivo), c-v (cardiovasculares), frc (frecuente), i-lum (intraluminal), SIRS (Síndrome de Respuesta Inflamatoria Sistémica), s/t (sobre todo), BAL (Bajo Anestesia Local), LPSC (Laparoscopia), PA (Pancreatitis Aguda), RX (radiografía), ECO (Ecografía), mod (moderado)."
http://lnx.futuremedicos.com/Revista_future/Tutoriales/QxGen...

On "s/" I think Ron's almost certainly right: "síntomas".


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-18 16:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

Or of course you could put "esp."
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 09:57
Grading comment
Thanks, that's it! Good work!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2especially when the weather changesCharles Davis
2thermal sensitivity to changes in the weather
Ron Hartong PhD


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
thermal sensitivity to changes in the weather


Explanation:
A good site to look up Spanish acronyms is http://tremedica.org/glosarios/siglas/SE-080425_S.html#22113

For ST, the meaning 'sensibilidad térmica' is given (among others).

Apparently there is a link between thermal sensitivity and neck complaints (see example sentences).

BTW, I would guess that the first 's/' stands for 'symptoms' or 'symptomatology'.

Example sentence(s):
  • Thermal sensitivity, thermal pain thresholds, and catastrophizing were examined in individuals with whiplash associated disorders (WAD) and in healthy pain-free participants.
  • An otherwise healthy 73-year-old woman developed sharp pain in the neck radiating to the right scapular region. [...] She had numbness and decreased thermal sensitivity on the left side.

    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/17003253
    Reference: http://web.jbjs.org.uk/cgi/reprint/81-B/3/462.pdf
Ron Hartong PhD
Local time: 09:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
especially when the weather changes


Explanation:
Or "with changes in (the) weather", or whatever you prefer.

s/t is "sobre todo" (I believe).

Hi MJ.

I'm a sucker for an abbreviation, but this one had me foxed. The thing is that you find it, when you look, in a lot of different medical contexts. This, added to the fact that it's lower case with a slash, rather than "ST", suggests that it doesn't stand for any specific condition, but for some common phrase. Here are a few examples that had me racking my brains:

"Mayor frecuencia de infección focal tras candidemia, s/t meningitis."
"Ecografía abdominal, s/t vía urinaria"
http://www.elcomprimido.com/FARHSD/CursoAntimicrobianos2010/...

"Bacteriodes fragilis: produce s/t infecc infradiafragm pero tb otitis media crónica."
"No pigmentados: dan s/t infecc genitales"
"Cuadros clínicos (s/t Infecciones asociadas)"
http://lnx.futuremedicos.com/Formacion_pregrado/Apuntes/Arch...

etc., etc.

Then I found this, which solves it (I think). There's a flow chart labelled "Algoritmo diagnóstico", in which one of the boxes says:
"Sosp. inf grave (SIRS, sepsis) sin foco en pac grave s/t si SP colest/icteri".
Underneath (hooray!) there is a key:
"Claves: HCD (Hipocondrio Derecho), Fb (Fiebre), L ↑ (leucocitosis), VPP (Valor Predictivo Positivo), c-v (cardiovasculares), frc (frecuente), i-lum (intraluminal), SIRS (Síndrome de Respuesta Inflamatoria Sistémica), s/t (sobre todo), BAL (Bajo Anestesia Local), LPSC (Laparoscopia), PA (Pancreatitis Aguda), RX (radiografía), ECO (Ecografía), mod (moderado)."
http://lnx.futuremedicos.com/Revista_future/Tutoriales/QxGen...

On "s/" I think Ron's almost certainly right: "síntomas".


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-18 16:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

Or of course you could put "esp."

Charles Davis
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108
Grading comment
Thanks, that's it! Good work!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Hartong PhD: You clever devil! Makes more sense than my suggestion ;)
1 hr
  -> Thanks very much, Ron! But not clever, just persistent (and lucky) ;)

agree  Muriel Vasconcellos
1 day16 hrs
  -> Many thanks, Muriel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 23 - Changes made by Charles Davis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: