Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:28 Jan 30, 2012
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / discharge summary
Spanish term or phrase:pautas de alarma
Hello.
This is a discharge summary from the Unidad Coronaria e intervencionismo percutáneo of the Fundación Favaloro.
"Evoluciona hemodinámicamente estable, normotenso TA 120-70 mmHg, FC 60 lpm, eipneico, adecuada perfusión distal. Sitio de punción radial derecho sin complicaciones.
En condiciones de egreso institucional. Seguimiento ambulatorio por médico de cabecera. Se dan pautas de alarma."
Explanation: If the explanation provided by Kenneth Shockley is correct, and I think it is, this seems to be the equivalent of what in English is called the "wait-and-watch" approach. According to the Free Dictionary, wait-and-watch, or watchful waiting, means: "A stance in which a condition is closely monitored, but treatment withheld until Sx appear or change; WW is appropriate when there is a short–eg, ≤ 10 yrs–life expectancy, and/or the lesion being watched has minimal aggressiveness" This seems to agree with the definition of "pausas de alarma" on the scribd link provided by Kenneth. The patient is discharged but put on a wait-and-watch list; doctors inform the patient of the warning signs (alarm symptoms) before release from the hospital. In case these warning signs occur, the patient must immediately seek medical assistance. See links.
Explanation: As it says here at the first link: Pautas de alarma significa que decidimos esperar al paciente para ver como evoluciona, pero que no lo dejamos en bolas.. le damos pautas de alarma para que reconsulte.. es decir… si tiene vómitos, si tiene
...fiebre, si le duele la cabeza… si le pica el … vuelve a la consulta… Esa simple frase de cinco palabras ( reconsulta según pautas de alarma..."
From Linguee: ( medihelpservices.com):At discharge, the patient will receive written instructions on home medication, recommendations and alarm signs.
Explanation: If the explanation provided by Kenneth Shockley is correct, and I think it is, this seems to be the equivalent of what in English is called the "wait-and-watch" approach. According to the Free Dictionary, wait-and-watch, or watchful waiting, means: "A stance in which a condition is closely monitored, but treatment withheld until Sx appear or change; WW is appropriate when there is a short–eg, ≤ 10 yrs–life expectancy, and/or the lesion being watched has minimal aggressiveness" This seems to agree with the definition of "pausas de alarma" on the scribd link provided by Kenneth. The patient is discharged but put on a wait-and-watch list; doctors inform the patient of the warning signs (alarm symptoms) before release from the hospital. In case these warning signs occur, the patient must immediately seek medical assistance. See links.
Reference: I think you need to know what this means in Spanish
Reference information: Semio Historia Clinica www.slideshare.net/.../semio-historia-clinica-prese... - Translate this page
15 Oct 2008 – Pautas de alarma significa que decidimos esperar al paciente para ver como evoluciona, pero que no lo dejamos en bolas.. le damos pautas ...
liz askew United Kingdom Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 2421