English translation: Specialist Professional License (number)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Medical Certifications - Mexico
Spanish term or phrase:AE
This abbreviation shows up at the end of a letter signed by a doctor in Mexico. The letter is about the death of a patient in a clinical trial, and lists the final diagnoses.
The signature section reads:
Dr. xxxxx MD, MSc, FESC [this latter stands for Fellow of the European Society of Cardiology]
Cardiología
AE 12345
This looks like it refers to the doctor's medical license, certification or membership in his medical society, but I can't figure out what these letters "AE" stand for. The Tremedica site gives 32 possible expansions of this abbreviation, but none that seems to apply to this context (see: http://tremedica.org/glosarios/siglas/SE-080425_A.html#16398...
What does AE stand for in this context, and how do we say it in English?
Thanks for your help. I'm in Mexico right now, but it's past midnight ... too late to walk over to the medical clinic and ask them directly!
Explanation: Unlike Neil, I really enjoy trying to puzzle out acronyms!
You may already have the answer from the clinic by the time you read this, Joseph, but for what it's worth, this is the number of the doctor's "cédula profesional", issued in Mexico by the Secretaría de Educación Pública. The SEP has a site where you can search for a doctor by his license number; those for medical specialists begin "AE" or "AESSA":
"En las cédulas de especialidades médicas el número de cédula está conformado por caracteres alfanuméricos es decir AESSA - 9999999, AE - 9999999, en estos caso solo se toman los caracteres numéricos y se completan con ceros a la izquierda hasta que sean los 7 dígitos." http://www.cedulaprofesional.sep.gob.mx/cedula/indexAvanzada...
This text comes up when you click on "Consejos para una mejor búsqueda"
It's easy to find examples of Mexican doctors whose "cédulas de especialista" begin with the letters AE or AESSA. I don't know what the latter stands for, but the former appears to be "Autorización de Especialista":
Thanks for your help, Charles. Actually, for my translation I wrote Specialist License AE-112233 without bothering to translate the letters, but I do believe yours is the best explanation of the abbreviation. 4 KudoZ points were awarded for this answer
The nice doctor I spoke to today gave me the details about AE as well as other abbreviations in the document:
For AE, he suggested "asociación de especialidad" OR "afiliación a la especialidad". I find a number of hits for "asociacion de especialidad", nothing for the second phrase.
Charles's "autorizacion de especialista" comes up very frequently ... I'm inclined to think that it's the best option.
Later, at the bottom of the letter, there are more abbreviations that the doctor clarified:
DGP 765431 = Dirección General de Profesiones
Ced MC 01234567 = Cédula Médico Cirujano
CMC 2468 = Consejo Mexicano de Cardiología
I think I knew you don't do acronyms (having seen your comments on the subject many times!) ... so thanks for providing your input on this one.
However... please note: this is a Mexican doctor! He wrote the letter in Mexico, in Spanish, and he's a cardiologist ... so I don't think AE refers to Accident and Emergency.
I'm beginning to think, after doing more searching, that it's just a code composed of letters and numbers, without any specific meaning to the letters "AE".
Tomorrow I'll walk over to the clinic and ask a doctor there :)
Explanation: Unlike Neil, I really enjoy trying to puzzle out acronyms!
You may already have the answer from the clinic by the time you read this, Joseph, but for what it's worth, this is the number of the doctor's "cédula profesional", issued in Mexico by the Secretaría de Educación Pública. The SEP has a site where you can search for a doctor by his license number; those for medical specialists begin "AE" or "AESSA":
"En las cédulas de especialidades médicas el número de cédula está conformado por caracteres alfanuméricos es decir AESSA - 9999999, AE - 9999999, en estos caso solo se toman los caracteres numéricos y se completan con ceros a la izquierda hasta que sean los 7 dígitos." http://www.cedulaprofesional.sep.gob.mx/cedula/indexAvanzada...
This text comes up when you click on "Consejos para una mejor búsqueda"
It's easy to find examples of Mexican doctors whose "cédulas de especialista" begin with the letters AE or AESSA. I don't know what the latter stands for, but the former appears to be "Autorización de Especialista":
Charles Davis Local time: 09:57 Native speaker of: English PRO pts in category: 108
Grading comment
Thanks for your help, Charles. Actually, for my translation I wrote Specialist License AE-112233 without bothering to translate the letters, but I do believe yours is the best explanation of the abbreviation.
Notes to answerer
Asker: Hi Charles. I appreciate your well-thought-out answer. See my comment above (in case ProZ doesn't notify you automatically about new discussion entries).
Explanation: As you are writing, this is in the context of a medical trial: AE is the normal abbr. for Adverse Event. So it would be the case 12345 = AE 12345
Lothar Beyer United States Local time: 02:57 Specializes in field Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Hi Lothar. Thank you for your suggestion ... but this is a Spanish abbreviation. If they were writing "adverse event" it would be EA (for "evento adverso"). See for example: http://www.fsg.org.ar/PDF%20finales/FSG00900%20Notificacion%20y%20Evaluacion%20de%20Reportes%20de%20eventos%20adversos.pdf