KudoZ home » Spanish to English » Medical (general)

"lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"

English translation: "lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"
English translation:"lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"
Entered by: Michael Powers (PhD)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:43 Aug 12, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: "lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"
thank you mike!
i'm sorry but can i ask you to translate the whole phrase? (lesiones inferidos por digitopresion objecto de superficie roma"
i don't quite understand how this grammar works
Is it "injuries inflicted by digital pressure with object with blunt surface"?
does the "superficie roma" refer to the object that made the injury? or something else??
it's in a medical report for a woman that was battered by her husband
sorry i'm not so good at this!
nonaga
Local time: 13:58
injuries inflicted through digital pressure with a blunt surfaced object
Explanation:
This would be one way of stating it I believe.

Mike :)
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 16:58
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2injuries inflicted through digital pressure with a blunt surfaced object
Michael Powers (PhD)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
injuries inflicted through digital pressure with a blunt surfaced object


Explanation:
This would be one way of stating it I believe.

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 274
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nanny Wintjens
6 hrs

agree  liz askew: Could you please change the glossary entry as it is in Spanish! Thank you.
979 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search