Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: "lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"

English translation: "lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"
English translation:"lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"
Entered by:Michael Powers (PhD)
Options:
- Contribute to this entry

2:43am Aug 12, 2004Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: "lesiones inferidos por digitopresion objeto de superficie roma"
thank you mike!
i'm sorry but can i ask you to translate the whole phrase? (lesiones inferidos por digitopresion objecto de superficie roma"
i don't quite understand how this grammar works
Is it "injuries inflicted by digital pressure with object with blunt surface"?
does the "superficie roma" refer to the object that made the injury? or something else??
it's in a medical report for a woman that was battered by her husband
sorry i'm not so good at this!
nonaga
United States
injuries inflicted through digital pressure with a blunt surfaced object
Explanation:
This would be one way of stating it I believe.

Mike :)
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Note from asker to answerer
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2injuries inflicted through digital pressure with a blunt surfaced object
Michael Powers (PhD)


  


Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
injuries inflicted through digital pressure with a blunt surfaced object

Explanation:
This would be one way of stating it I believe.

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 211
Note from asker to answerer
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nanny Wintjens
6 hrs

agree liz askew: Could you please change the glossary entry as it is in Spanish! Thank you.
979 days
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list