GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:31 Sep 29, 2004 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tnkw (X) Local time: 12:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | clean dehiscent surgical wound with approximated margins |
|
clean dehiscent surgical wound with approximated margins Explanation: Possibly: "At present, the patient is at day #7 post-op., in good general condition with stable vital signs and, in cardiopulmonary terms, with uncompromised hæmodynamic and respiratory functions. The surgical abdominal wound is clean and dehiscent, with the margins in approximation and individual sutures in situ..." HxQx: ? herida quirúrgica Queries: 1) 'dehiscenten' (am unable to account for the plural here) 2) 'puntos de sutura separadas' .. ought this to read 'puntos de sutura separados' or 'puntos de sutura separada'? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.