aumentando axial

English translation: improving/increasing the basis/foundations for the yield...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aumentando axial
English translation:improving/increasing the basis/foundations for the yield...
Entered by: claudia bagnardi

17:05 Jun 5, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
Spanish term or phrase: aumentando axial
Cuando tuvimos facilidades financieras, no las usamos para especular, sino para equiparnos con lo mejor que existe, *aumentando axial* el rendimiento de la estructura productiva.

Me imagino lo que quiere decir...pero ni siquiera es un adverbio...
¿qué me sugieren, colegaZ?
Gracias
Claudia
claudia bagnardi
Local time: 19:08
improving/increasing the basis/foundations for the yield...
Explanation:
creo que esta traducción coge el sentido - suerte!
Selected response from:

Edward Tully
Local time: 00:08
Grading comment
Gracias Edward y Paola.
Perdón x la demora pero no me llegaron los mails. Raro. Saludos. Claudia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4improving/increasing the basis/foundations for the yield...
Edward Tully
3axially increasing
Paola Giardina


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
axially increasing


Explanation:
Yo optaría por traducir "axial" como adverbio en este caso, porque no creo que como adjetivo resulte.
Por como viene la oración, el gerundio + adverbio (literal en este caso) creo que es una solución acertada.
Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-06-05 17:46:51 GMT)
--------------------------------------------------

"...,axially increasing the yield of the productive structure".


Paola Giardina
Argentina
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
improving/increasing the basis/foundations for the yield...


Explanation:
creo que esta traducción coge el sentido - suerte!

Edward Tully
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Gracias Edward y Paola.
Perdón x la demora pero no me llegaron los mails. Raro. Saludos. Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search