English translation: Peruvian Military School of Warfare Materials
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Ojala te sirva bien porque en estos casos son nombres propios y no hay similes exactos de instituciones entere paises.
Suerte
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2006-09-12 19:25:58 GMT) --------------------------------------------------
Considera tambien "Peruvian Army School of Warfare Supplies"
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-09-12 20:54:25 GMT) --------------------------------------------------
Ordnance me aparece en 1a acepcion (VOX Natl Text Book ISBN 0-8442--7990-0 )como cañones, artillería y máquinas. "a acepción son los pertrechos de guerra; es por eso que escogí suministro o materiales de guerra de forma más literal para asegurarme de referirme a pertrechos y materiales en el sentido de suministros e intendencia. Porquer en el ejercito de US ordnance se entendería como un departamento dedicado a la enseñanza de tecnología avanzada (máquinas etc). En el ejercito Mexicano se entiende materiales como suministro de consumibles (municiopnes, gasolina, arena, herramientas de mano, lo9nas, etc.I visita la página de la sedena en mexico. Saludos!
Creo que "ordnance" expresa mejor el significado de material de guerra que warefare materials: Military materiel, such as weapons, ammunition, combat vehicles, and equipment.
Estaba pensando en: Peruvian Army Ordnance School. Pero no estoy segura si hay algo mejor.
Automatic update in 00:
Answers
58 mins confidence:
Peruvian military school of wartime equipment
Explanation: otra opción - a mí "ordnance" suena mal - mejor con "wartime" que coge la idea general - suerte!
Edward Tully Local time: 14:29 Native speaker of: English PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: En mi opinión "ordnance" cubre mejor el significado de lo que es el material de guerra: Military materiel, such as weapons, ammunition, combat vehicles, and equipment. Military materiel, such as weapons, ammunition, combat vehicles, and equipment.
Asker: Sorry, la fuente es: http://www.yourdictionary.com/ahd/o/o0112000.html
Include arms, armament, ammunition, livestock, forage, forest products and standing timber, stores of clothing, air, water, food, foodstuffs, fuel, supplies, munitions, and all articles, parts or ingredients, intended for, adapted to, or suitable for the use of the U.S. or any associate nation, in connection with the conduct of war or defense activities. USC 18
Also in Wikipedia:
Peruvian Army
Patron of the War Material Service: Leoncio Prado Gutiérrez
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2006-09-12 20:07:13 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: Ojala te sirva bien porque en estos casos son nombres propios y no hay similes exactos de instituciones entere paises.
Suerte
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2006-09-12 19:25:58 GMT) --------------------------------------------------
Considera tambien "Peruvian Army School of Warfare Supplies"
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-09-12 20:54:25 GMT) --------------------------------------------------
Ordnance me aparece en 1a acepcion (VOX Natl Text Book ISBN 0-8442--7990-0 )como cañones, artillería y máquinas. "a acepción son los pertrechos de guerra; es por eso que escogí suministro o materiales de guerra de forma más literal para asegurarme de referirme a pertrechos y materiales en el sentido de suministros e intendencia. Porquer en el ejercito de US ordnance se entendería como un departamento dedicado a la enseñanza de tecnología avanzada (máquinas etc). En el ejercito Mexicano se entiende materiales como suministro de consumibles (municiopnes, gasolina, arena, herramientas de mano, lo9nas, etc.I visita la página de la sedena en mexico. Saludos!
Mike Fuentes Mexico Local time: 07:29 Native speaker of: Spanish, English PRO pts in category: 4