ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Military / Defense

cola del martillo (pistola)

English translation: (gun) hammer spur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cola del martillo (pistola)
English translation:(gun) hammer spur
Entered by: coolbrowne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:41 May 20, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Military / Defense / weapons
Spanish term or phrase: cola del martillo (pistola)
Debe ser desactivable mediante el empuñe natural del arma en la funda, al alcance del dedo índice (el cual actúa reteniendo el arma por el guardamonte de la cola del disparador) y pulgar (el cual actúa reteniendo mediante pieza giratoria, el arma desde la ***cola del martillo*** y alza de mira), favoreciendo de esta manera un desenfunde táctico y natural, así como la disposición inmediata del arma para su uso.

Mil gracias!
Victoria Frazier
Local time: 21:40
hammer spur
Explanation:
In English, instead of "tail", the word is "spur"
Selected response from:

coolbrowne
United States
Local time: 22:40
Grading comment
Muchísimas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4hammer spurcoolbrowne


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
cola del martillo
hammer spur


Explanation:
In English, instead of "tail", the word is "spur"


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Safety_(firearms)
coolbrowne
United States
Local time: 22:40
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchísimas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Servadei
26 mins
  -> Gracias.

agree  Henry Hinds
42 mins
  -> Gracias.

agree  jairo payan: La pieza 37 es la cola del martillo o hammer spur: http://1.bp.blogspot.com/_i-BK_mMkof8/STfKiuwRybI/AAAAAAAAAF...
1 hr
  -> Gracias.

agree  Fabricio Castillo: Sip :)
12 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 2, 2010 - Changes made by coolbrowne:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: