ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Military / Defense

Banda ventilada

English translation: ventilated rib


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Banda ventilada
English translation:ventilated rib
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:58 Jun 7, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-06-10 22:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to English translations [Non-PRO]
Military / Defense
Spanish term or phrase: Banda ventilada
"Así como la escopeta militar recibió el apodo de “trench gun”, los modelos utilizados por la policía fueron bautizados como “riot guns”, es decir, “escopetas para disturbios”, aunque en realidad ambos modelos no se distinguieran mucho, pues también los policías adoptaron en grandes cantidades la bayoneta y la **B
ANDA VENTILADA**."
http://www.revistaarmas.com/951/escopetas-policiales-y-milit...
perezandric
ventilated rib
Explanation:
Es la banda que se coloca por encima del cañón de una escopeta, la que ayuda a refrigerar el cañón y le mejora la apariencia. ¡Suerte!
Selected response from:

Fabricio Castillo
Local time: 23:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ventilated rib
Fabricio Castillo


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ventilated rib


Explanation:
Es la banda que se coloca por encima del cañón de una escopeta, la que ayuda a refrigerar el cañón y le mejora la apariencia. ¡Suerte!


    Reference: http://www.fieldandstream.com/answers/guns/shotguns-shotgun-...
Fabricio Castillo
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jairo payan: http://www.chuckhawks.com/rem_600.htm Cordial saludo Fabricio
3 mins
  -> ¡Gracias, amigo Jairo! Buena semana :)

agree  Lucia Colombino: No sé nada de armas, pero con tu respuesta encontré esto: http://www.hallowellco.com/ventilated_rib.htm
10 hrs
  -> Excelente referencia, Lucía :) ¡Gracias! Y que tengas una excelente semana :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: