ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Military / Defense

bancos SAMe

English translation: a bank (or supply) of Surface-to-Air-Missles (electronic)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:51 Jul 27, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Military / Defense
Spanish term or phrase: bancos SAMe
- Mantenimiento de los bancos SAMe del Ejército del Aire (España).

One of the contracts secured by a Spanish defence contractor.

Absolute nightmare on Google, obviously typing in "same" gives you a ton of English sites. Some kind of weapon system, but having trouble finding it!

Any help appreciated!
Will Griffin
Spain
Local time: 03:40
English translation:a bank (or supply) of Surface-to-Air-Missles (electronic)
Explanation:
Hi Will, I assume the manuel is referring to the maintenance of a supply/bank of Surface to Air Missles. The small 'e' means the missles are electronic instead of "w" for wired.
Selected response from:

David Palmer
Local time: 19:40
Grading comment
Thanks very much for your sensible-sounding response, though it turns out that Glenn's and lorenab23's responses were spot on. Points would have gone to you, Glenn, had you only posted it as an actual answer. Thanks to everyone!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5a bank (or supply) of Surface-to-Air-Missles (electronic)
David Palmer
Summary of reference entries provided
bancos SAMeglenn harding
Sistema Automático de Mantenimiento estándar (SAMe)lorenab23

  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
a bank (or supply) of Surface-to-Air-Missles (electronic)


Explanation:
Hi Will, I assume the manuel is referring to the maintenance of a supply/bank of Surface to Air Missles. The small 'e' means the missles are electronic instead of "w" for wired.

David Palmer
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks very much for your sensible-sounding response, though it turns out that Glenn's and lorenab23's responses were spot on. Points would have gone to you, Glenn, had you only posted it as an actual answer. Thanks to everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  meirs: Wired ? they don't use kites for several centuries now :-)
2 hrs
  -> :) I AM a bit older! I am not sure but perhaps the "Sistema Automatico..." is what the asker may be looking for.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


43 mins
Reference: bancos SAMe

Reference information:
SAMe refers to "sistema automático de mantenimiento estándar". See the Indra web page


    Reference: http://www.indracompany.com/servlet/ContentServer?cid...es_E...
glenn harding
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: Sistema Automático de Mantenimiento estándar (SAMe)

Reference information:
Dotar a los tres Ejércitos de un Sistema Automático de Mantenimiento estándar,
(SAMe) universal y configurable, para comprobación y prueba de equipos de
distintos Sistemas de Armas. Dentro del Programa se desarrollan tanto bancos de
pruebas, como el conjunto de test aplicables a cada equipo a probar

Standard Procurement system (?)


    Reference: http://www.mde.es/Galerias/politica/armamento-material/fiche...
    Reference: http://www.spscoe.sps.eis.army.mil/
lorenab23
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: