Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Military / Defense | | Spanish term or phrase: artilleros expertos | Hello!
I'm translating an inspirational autobiography. The author has quadriplegia, but does have some movement in her arms. In this passage she is telling about an incident during her rehab a few months after her accident.
Lo mejor de todo ocurrió en la sesión de terapia de la tarde. Los terapeutas entraron con cubos repletos de nieve. Como **artilleros expertos** nos prepararon bolas de nieve y nos instaron a que nos las tiráramos unos a otros.
I have two possible translations in mind for "artilleros expertos": "expert artillerymen" and "ordnance specialists." One of my translation maxims is, "If the literal translation works, use it." But the problem with "artillerymen" is that some of the therapists were women. On the other hand, the problem with "ordnance specialists" is that many readers won't know the word "ordnance"--I've already been called on "misspelling 'ordinance'" when my client's adviser read my draft translation.
A retired U.S. Navy friend of mine said that she was never bothered by terms like "artillerymen," and that such terms were always taken inclusively, like "guys." But I'm translating for the general public, not military personnel.
Any ideas? Thanks in advance!
Puerto Rican Spanish to U.S. English, please. |
| JaneTranslatesKudoZ activityQuestions: 126 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 488 Puerto Rico
| | Local time: 22:40
|
| | with military precision | Explanation: I think I would not go for the straight translation
Like soldiers on manoeuvres (UK spelling) |
| Selected response from: polyglot45
| Grading comment This one's a perfect fit. Thanks so much, polyglot! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |