KudoZ home » Spanish to English » Mining & Minerals / Gems

Diferencia entre cincel y formón

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:49 Jul 25, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to English translations [PRO]
Mining & Minerals / Gems
Spanish term or phrase: Diferencia entre cincel y formón
Encuentro ambos en una lista de herramientas para la mineria. Alguna ayuda?

Gracias
Veronica Martinez Lozada
Local time: 12:55
Advertisement


Summary of answers provided
5 +3cincel p/metal o roca; formón p/madera
Fabricio Castillo
4 +2chisel / chisel
Carl Stoll


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
cincel p/metal o roca; formón p/madera


Explanation:
Básicamente son herramientas que funcionan de la misma manera, es decir, una cuña de corte que se golpea con martillo o masa, pero el medio con el que se usan hace que el nombre sea distinto. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-25 17:01:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry!!!!! Había olvidado decirte que en inglés, ambos son \"chisel\".

Fabricio Castillo
Local time: 14:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  corey2
3 mins
  -> ¡Gracias, Corey!

agree  MPGS: :)
12 mins
  -> ¡Gracias, MPGS!

agree  Michele Fauble
4 hrs
  -> ¡Gracias, Michele!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Diferencia entre cincel y formón
chisel / chisel


Explanation:
No sé en minería, pero en construcción la diferencia es que el cincel labra madera y el formón labra piedra. En inglés ambos son "chisel."

Carl Stoll
Costa Rica
Local time: 11:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: cilcel para piedra y metal, formón para madera (DRAE), en todo caso, 'chisel' :)
11 mins

agree  Michele Fauble
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search