KudoZ home » Spanish to English » Mining & Minerals / Gems

brechas

English translation: breccias

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:brechas
English translation:breccias
Entered by: Juan Arturo Carbajal Manjarrez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:13 Feb 20, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / medidas y colindancias
Spanish term or phrase: brechas
Sé que se dice breccia, pero no sé como se dice el plural.
Juan Arturo Carbajal Manjarrez
Mexico
Local time: 07:48
breccias
Explanation:
Webster's 3rd

Main Entry:brec£cia
Pronunciation:*brech(*)*, -esh-
Function:noun
Inflected Form:-s
Etymology:Italian

1 : a rock consisting of sharp fragments embedded in a fine-grained matrix (as sand or clay)
2 : an agglomerate deposit of debris in a cave or other site occupied by prehistoric man
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 06:48
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4breccias
David Russi


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
breccias


Explanation:
Webster's 3rd

Main Entry:brec£cia
Pronunciation:*brech(*)*, -esh-
Function:noun
Inflected Form:-s
Etymology:Italian

1 : a rock consisting of sharp fragments embedded in a fine-grained matrix (as sand or clay)
2 : an agglomerate deposit of debris in a cave or other site occupied by prehistoric man


David Russi
United States
Local time: 06:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 41
Grading comment
Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kelly-Jane Wallis: I'm a geologist and this sounds good to me.
2 hrs

agree  tangotrans
5 hrs

agree  David Elliff: in my days as a geologist, too, the plural was always breccias!
6 hrs

agree  Enrique Espinosa
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search