Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: Bocatas

English translation: Baguette sandwich







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Bocata (colloquial term for "bocadillo")
English translation:Baguette sandwich
Entered by:Horticulturist
Options:
- Contribute to this entry

2:08am Mar 5, 2008Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Nutrition
Spanish term or phrase: Bocatas
As a heading for a Tapas Bar menu
Neozelatino
Chile
Clarification request(s) and response
Rosina Peixoto: 2:22am Mar 5, 2008: Es lo que nosotros llamamos "MINUTAS" e incluye más que sandwiches. Es cómida rápida en general pero no FAST FOOD de las que sirven en las cadenas que todos conocemos.
Rosina Peixoto: 2:25am Mar 5, 2008: Bocatas
Hamburguesa simple 1.80€
Hamburguesa con queso 2.40€
Hamburguesa completa 2.40€
Hamburguesa caballo 2.70€
Hamburguesa doble completa 3.50€
Perrito 1.35€
Perrito con bacon y queso 2.20€
Jamón serrano con tomate 2.40€

Horticulturist: 8:10am Mar 5, 2008: En España, "bocata" es simplemente una expresión coloquial para "bocadillo". No tiene que ver con el tamaño ni el relleno. La única condición es que el pan sea de tipo barra española o baguette francesa.
Horticulturist: 8:26am Mar 5, 2008: La palabra "bocata" no viene del italiano. Es común en el español coloquial de España utilizar el sufijo -ata para determinados sustantivos: bocata (bocadillo), cubata (cuba libre), ordenata (ordenador), drogata (drogadicto), etc.
aceavila - Noni: 10:57am Mar 5, 2008: Cd you confirm where the menu is for: UK, US???
mariana24: 11:03am Mar 5, 2008: Es verdad, Horticulturist, si me preguntás, no sé de dónde saqué lo del italiano. Un rapto de delirio etimológico. ¡Perdón! Y gracias.
aceavila - Noni: 11:59am Mar 5, 2008: Mariana: magnífico lo del "rapto de delirio etimológico" - me premites robarte la expresión? Es que sufro a menudo de la misma condición!!
mariana24: 12:06pm Mar 5, 2008: ¡Queda acuñado con nuestra firma, Noni!

Baguette sandwich
Explanation:
Para los EEUU, esta es la opción más común.

Una búqueda en google da muchos resultados.
http://www.finedinings.com/baguette_sandwich_with_balsamic_....

Sólo "baguette" normalmente se refiere nada más que al tipo de pan. Y sólo sandwich puede dar a confusión, pues el pan es muy diferente. No tiene que ver con el tamaño (hay bocatas enormes y también muy pequenos, que llamamos pulgas). Tampoco la palabra viene del italiano (una búsqueda en google.it sólo da resultados españoles). Es común en españa utilizar el sufijo -ata para formas coloquiales. El hecho de verlo escrito a veces con dos tes es simplemente porque algunos restaurantes y cadenas de comida rápida creen que así "vende" más.
Selected response from:

Horticulturist
Spain
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sandwich (a type of)
mariana24
4 +3Baguette sandwich
Horticulturist
5 +1Baguettesmargaret caulfield
4Appetizer bites
bbt-ruth
3Tiny Sandwiches
Deborah Adeogba


  

Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sandwich (a type of)

Explanation:
From Italian "bocatta", it's a sandwich. See the pictures! Suerte.


    Reference: http://images.google.com.uy/images?hl=es&rlz=1T4GGLJ_esUY241...
mariana24
Uruguay
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Vladimir Martinez: Agree!
15 mins
  -> ¡Gracias, Vladimir!

agree Anne Smith Campbell: I've heard of it being a "baguette sandwich/french bread sandwich",... but then again it may be another kind of bread "sandwich"!
31 mins
  -> Thank you Anne. I know what you mean. Many of us probably know it is not the typical sandwich, that is why I put the link to the pictures. But...it's still a "sandwich"...type of...

agree franglish
5 hrs
  -> Gracias, franglish.

agree bbt-ruth: Appetizers bites
11 hrs
  -> Gracias, Ruth.
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tiny Sandwiches

Explanation:
Bocadillos means "sandwich" in Spanish. Bocatas are little sandwiches.


    Reference: http://www.chocolateandzucchini.com/archives/2005/06/el_boca...
Deborah Adeogba
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Baguettes

Explanation:
At least in Spain, "bocatas" are not sandwisces. They are made with small, medium or large-sized baguettes with ham, cheese, chorizo.... filling.

margaret caulfield
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree dekken
5 hrs
  -> Thanks, Dekken
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Baguette sandwich

Explanation:
Para los EEUU, esta es la opción más común.

Una búqueda en google da muchos resultados.
http://www.finedinings.com/baguette_sandwich_with_balsamic_....

Sólo "baguette" normalmente se refiere nada más que al tipo de pan. Y sólo sandwich puede dar a confusión, pues el pan es muy diferente. No tiene que ver con el tamaño (hay bocatas enormes y también muy pequenos, que llamamos pulgas). Tampoco la palabra viene del italiano (una búsqueda en google.it sólo da resultados españoles). Es común en españa utilizar el sufijo -ata para formas coloquiales. El hecho de verlo escrito a veces con dos tes es simplemente porque algunos restaurantes y cadenas de comida rápida creen que así "vende" más.

Horticulturist
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: I added "small" because they are tapas and very small portions.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Smartranslators
1 hr
  -> Gracias

agree dekken
1 hr
  -> Gracias

agree Mat_Young: Este término, al igual que otros como cubata o drogata, son inventos del dibujante español "Forges".
108 days
Login to enter a peer comment (or grade)


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Appetizer bites

Explanation:
babilon explains:
Bocata:
snack, small amount of food or drink eaten between regular meals
So in a menu a small amountt of food will be an appetizer or side



bbt-ruth
United States
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list