Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Science - Nutrition | | Spanish term or phrase: supone | Regarding the benefits of olive oil
Por otra parte, la presencia de agentes antioxidantes como la vitamina E supone un mecanismo de defensa.
This word always gives me problems. A comfortable English word is often difficult to find. |
| spanrussKudoZ activityQuestions: 1216 ( 6 open) ( 1 without valid answers) ( 93 closed without grading) Answers: 217
| Local time: 22:43
|
| | English translation:act as | Explanation: I believe this way works well:
"...the presence of antioxidants like Vitamin E act as</> a defense mechanism.
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2010-05-20 01:25:33 GMT) --------------------------------------------------
*"...the presence of antioxidants like Vitamin E acts as a defense mechanism."
Good day! |
| Selected response from: eviteri Argentina Local time: 21:43
| Grading comment Certainly fits the context well. Thanks eviteri 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | |