Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The word appears in a title. It's a Colombian document. The word also appears in another document as "Aliñado Graso" and is included in a list with other products such as "margarina industrial", "manteca" and "grasa hidrogenada".
Here is the title:
Valuacion Produccion Margarina Industrial
Bloque por 15 Kilos Aliñado al 58% Clima Calido
"fat blend(s)"
Proposed Draft Standard for Fat Spreads and Blended Spreads
... (b) Three-quarter fat blend 60% - 62%. (d) Blended spread X% any ... E 479b Oxidised
soya bean oil interacted with mono- and diglycerides of fatty acids should be ... http://europa.eu.int/comm/food/fs/ifsi/eupositions/ccfo/arch...
This was a hard one! Thank you both for your help. I was able to rule out "shortening" because I found a link that used both the terms "shortening" and "aliñado" so I knew that it couldn't be the same thing (http://www.delllano.com/margarina.htm). Kellyn's link (http://www.marketresearch.com/map/prod/722224.html) proved to be invaluable and going through the complete list of products, I was able to narrow it down to "bakery margarine". I used the link that Susana provided (as well as the other 2 that I found) for the definitions of "aliñado graso" and compared the definition of "bakery margarine" and it seems to match. This is an educated guess but I was not able to find anything else, besides "pastry margarine" but that is used for puff pastries. I decided to go with "bakery" because this site (http://www.acegral.com/margarinas.html) describes it for more than just pastries (cakes, tarts, cookies, sweets). I'm giving the points to kellyn because her link helped me come up with a suitable translation. If I ever do get confirmation on the term, I will update the glossary. Cheers! :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer
shortening ['ʃɔːtənıŋ]
noun butter, lard, or other fat, used in a dough, cake mixture, etc., to make the mixture short
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2004-05-20 01:03:02 GMT) --------------------------------------------------
Andialiñado - [ Translate this page ]
DESCRIPCIÓN. Es un aliñado graso industrial, de consistencia plástica, emulsionado
en una mezcla refinada y desodorizada de grasas y aceites comestibles, de ... www.frapea.com/andialiado.htm - 6k - Cached - Similar pages
Susana Galilea United States Local time: 21:45 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 24
"fat blend(s)"
Proposed Draft Standard for Fat Spreads and Blended Spreads
... (b) Three-quarter fat blend 60% - 62%. (d) Blended spread X% any ... E 479b Oxidised
soya bean oil interacted with mono- and diglycerides of fatty acids should be ... http://europa.eu.int/comm/food/fs/ifsi/eupositions/ccfo/arch...
kellyn Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Grading comment
This was a hard one! Thank you both for your help. I was able to rule out "shortening" because I found a link that used both the terms "shortening" and "aliñado" so I knew that it couldn't be the same thing (http://www.delllano.com/margarina.htm). Kellyn's link (http://www.marketresearch.com/map/prod/722224.html) proved to be invaluable and going through the complete list of products, I was able to narrow it down to "bakery margarine". I used the link that Susana provided (as well as the other 2 that I found) for the definitions of "aliñado graso" and compared the definition of "bakery margarine" and it seems to match. This is an educated guess but I was not able to find anything else, besides "pastry margarine" but that is used for puff pastries. I decided to go with "bakery" because this site (http://www.acegral.com/margarinas.html) describes it for more than just pastries (cakes, tarts, cookies, sweets). I'm giving the points to kellyn because her link helped me come up with a suitable translation. If I ever do get confirmation on the term, I will update the glossary. Cheers! :-)