global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to English » Other

Cho soy greifo, no me porta bu culro (si) via ah diablo

English translation: Definitely NOT Spanish!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:22 Oct 27, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: Cho soy greifo, no me porta bu culro (si) via ah diablo
in a song
English translation:Definitely NOT Spanish!
..try somewhere else.
Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 18:45
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +10Definitely NOT Spanish!
Davorka Grgic



4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Definitely NOT Spanish!

..try somewhere else.

Davorka Grgic
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 498
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lafuente: What a hell is this?
2 mins
  -> Ni idea.

agree  Gabriela Tenenbaum: it is dgrtefrhgtyano! #:)))
4 mins
  -> maybe.

neutral  Maria McCollum: galego?
6 mins
  -> It is not gallego.

disagree  Marian Greenfield: it's badly transcribed nasty foolishness in Spanish
7 mins
  -> Maybe.

agree  David Meléndez Tormen: ES un visionario. ASí será el castellano en 1000 años!
8 mins

agree  Tania Marques-Cardoso: Maybe Catalan?
8 mins
  -> No.

neutral  Raúl Waldman: ¿Problema auditivo? En los '50, en Argentina, "see you later alligator" lo entendíamos "shiroleri barequiro"...
12 mins

agree  xxxmgonzalez: & I agree w/David MT,too.Well,perhaps only 50 years,not 1000 ...
17 mins

agree  Sheila Hardie: it's not Catalan, Tânia, maybe someone with a speech impediment?
36 mins

agree  Sarah Brenchley: Although perhaps a transcription of Spanish when you're drunk and with a mouthful of food.
1 hr

neutral  AngelaMR: I think possibly msgreenfie and raul are right... it's not nice, whatever it is.
1 hr

agree  xxxPaul Roige: Now we know what Crusaders yelled when they sacked Constantinople. Thanks! :-)
2 hrs

agree  Maria Campo
2 hrs

agree  Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
4 hrs

agree  AndrewBM: Catalan?
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: