|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|Spanish term or phrase: los paradores|
|In this sentence|
"Los paradores se enceuntran en los lugares menos visitados de la isa por los turistas"
If someone could translate this whole sentence actually that would be great
|I wouldn't translate "paradores" (as per Lonely Planet and|
other guidebooks). Paradores are state-operated hotels established in public property which are actually castles, convents, historical buildings, etc., which have reverted to the "Patrimonio del Estado". The sentence would thus be: "Paradores are to be found in the places on the island less frequented by tourists".
Selected response from:
Local time: 05:41
|Thanks very much for your help|
4 KudoZ points were awarded for this answer
9 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations