Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: aguinaldo / sac (sueldo anual complementario)|
|compulsory annual (or semi-annual) bonus|
Christmas bonus doesn't work, since in Argentina, for instance, the aguinaldo is paid (whenever the government doesn't arbitrarily suspend it) twice yearly (once in December and once at mid-year. The translation above is the one we used when I was general news editor for the Buenos Aires Herald and Media Chief for the American Chamber of Commerce in Buenos Aires. Hope it helps.
Selected response from:
Local time: 20:37
|Thanks! I think this is the most useful answer in this case (I`m from Argentina). You know what? Even corporations have arbitrarily suspended the aguinaldo. |
As you well know, people should collect half a salary in July and the other half in December.
Pensioners should also collect it.
I remember now seeing this expression in the BA Herald!
4 KudoZ points were awarded for this answer
7 mins confidence: peer agreement (net): +7
I have heard that 'aguinaldo' as such does not exist in some English speaking countries, or the VS in concrete.
Colleagues living here in Mexico just call it 'Christmas bonus'.