Explanation: Me parece que esto es algo entre spanglish y disparate... pero a pesar de que no me gusta el uso, he encontrado en google un montón de artículos usando este disparate; vanes repletos de gente, autobuses o vanes de seguimiento... de modo que, disparate o no, le guste o no a la RAE... parece que es otro modismo donde se castellaniza una palabra inglesa. Si fuera al revés, yo hubiera escrito camioneta...
Since this has to do with moving companies, any chance they are talking about moving vans?
Automatic update in 00:
Answers
33 mins confidence:
vans
Explanation: Me parece que esto es algo entre spanglish y disparate... pero a pesar de que no me gusta el uso, he encontrado en google un montón de artículos usando este disparate; vanes repletos de gente, autobuses o vanes de seguimiento... de modo que, disparate o no, le guste o no a la RAE... parece que es otro modismo donde se castellaniza una palabra inglesa. Si fuera al revés, yo hubiera escrito camioneta...
silviantonia United States Local time: 18:58 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 28
Explanation: Una "van" es una camioneta, del tipo de las que se usan para ambulancias. En Uruguay les decimos "combies" a ese tipo de camionetas, que tampoco es castellano.
Javier Perez Uruguay Local time: 21:58 Native speaker of: English, Spanish