KudoZ home » Spanish to English » Other

detonador

English translation: detonator/fuse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:detonador
English translation:detonator/fuse
Entered by: Roxane Dow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:08 Mar 9, 2002
Spanish to English translations [PRO]
/ weaponry
Spanish term or phrase: detonador
Is this simply "detonator"?

Thanks.
Roxane Dow
United States
Local time: 08:25
detonator // fuse
Explanation:
Hola,
How tech do you want to get? If you used 'clip', detonator might work but....
Good luck,
JL

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 02:13:46 (GMT)
--------------------------------------------------

\"\"detonator\" or \"detonator charge\" means a charge used to ... . \"fuse\" or \"fuse cord\" means a continuous train of explosive enclosed in a usually...\"
http://classifications.wipo.int/fulltext/new_ipc/ipc7/ef42.h...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 02:15:12 (GMT)
--------------------------------------------------

In this class, the following terms or expressions are used with the meanings indicated:

\"primer\" effects the first explosive step in the sequence of explosion; [2]

\"percussion cap\" means a primer which is struck to explode; [2]

\"igniter\" effects the first spark-producing or heat-producing step but may not be explosive; [2]

\"firing-means\" or \"initiator\" (used respectively in the arts of weaponry and blasting) means a device acting directly on the primer, which device may or may not form part of the fuze; [2]

\"detonator\" or \"detonator charge\" means a charge used to amplify the explosion of the primer; [2]

\"fuze\" means an assembly or mechanism which incorporates safety and arming means in order that the explosion can only take place under certain conditions; this assembly or mechanism determines also the moment (instantaneous or delayed) or the manner, e.g. impact, proximity, hydrostatic pressure, of the firing; [2]

\"ammunition\" covers propulsive charge and projectile whether or not forming a single body, unless otherwise made clear; [2]


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 02:23:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Hello again...
If it is for a newspaper, it will be Ok to use either of the terms I gave you. If you are doing a translation for the \'pros\' (military, UDTs, law enforcement, etc.), you might want to see what they (texts)want to say. Many time, the term \'iniciador\', for example, is not used in Spanish unless you know about the subject.
Good luck,
JL

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 02:25:57 (GMT)
--------------------------------------------------

\"The explosive kit consisted of a tube of plastic explosive paste mixed with ordinary toothpaste as a disguise. The detonator was disguised as a packet of cigarettes, one cigarette was the fuse, which needed to be inserted into a blob of paste. The pack concealed electronics and a radio receiver. A remote control (similar to a garage door control) could detonate the explosives from a maximum range of 200 yards. \"
http://www.mi6.co.uk/docs/qbranch/ltk/gadgets.html
Selected response from:

José Luis Villanueva-Senchuk
Argentina
Local time: 12:25
Grading comment
Thanks! Obviously there is a lot more to this topic than I thought.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3detonator // fuseJosé Luis Villanueva-Senchuk


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
detonator // fuse


Explanation:
Hola,
How tech do you want to get? If you used 'clip', detonator might work but....
Good luck,
JL

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 02:13:46 (GMT)
--------------------------------------------------

\"\"detonator\" or \"detonator charge\" means a charge used to ... . \"fuse\" or \"fuse cord\" means a continuous train of explosive enclosed in a usually...\"
http://classifications.wipo.int/fulltext/new_ipc/ipc7/ef42.h...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 02:15:12 (GMT)
--------------------------------------------------

In this class, the following terms or expressions are used with the meanings indicated:

\"primer\" effects the first explosive step in the sequence of explosion; [2]

\"percussion cap\" means a primer which is struck to explode; [2]

\"igniter\" effects the first spark-producing or heat-producing step but may not be explosive; [2]

\"firing-means\" or \"initiator\" (used respectively in the arts of weaponry and blasting) means a device acting directly on the primer, which device may or may not form part of the fuze; [2]

\"detonator\" or \"detonator charge\" means a charge used to amplify the explosion of the primer; [2]

\"fuze\" means an assembly or mechanism which incorporates safety and arming means in order that the explosion can only take place under certain conditions; this assembly or mechanism determines also the moment (instantaneous or delayed) or the manner, e.g. impact, proximity, hydrostatic pressure, of the firing; [2]

\"ammunition\" covers propulsive charge and projectile whether or not forming a single body, unless otherwise made clear; [2]


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 02:23:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Hello again...
If it is for a newspaper, it will be Ok to use either of the terms I gave you. If you are doing a translation for the \'pros\' (military, UDTs, law enforcement, etc.), you might want to see what they (texts)want to say. Many time, the term \'iniciador\', for example, is not used in Spanish unless you know about the subject.
Good luck,
JL

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 02:25:57 (GMT)
--------------------------------------------------

\"The explosive kit consisted of a tube of plastic explosive paste mixed with ordinary toothpaste as a disguise. The detonator was disguised as a packet of cigarettes, one cigarette was the fuse, which needed to be inserted into a blob of paste. The pack concealed electronics and a radio receiver. A remote control (similar to a garage door control) could detonate the explosives from a maximum range of 200 yards. \"
http://www.mi6.co.uk/docs/qbranch/ltk/gadgets.html

José Luis Villanueva-Senchuk
Argentina
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1050
Grading comment
Thanks! Obviously there is a lot more to this topic than I thought.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Verona
23 mins
  -> :-))

agree  ramiropm
34 mins
  -> Gracias!

agree  Parrot: amén.
50 mins
  -> Gracias!! Un gran honor recibir este calificativo de usted. :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search