GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:14 Apr 3, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] / informal set expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 02:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | to be [or, get, or become] as poor as a church mouse |
| ||
5 | we haven't got a window to throw it out of |
| ||
4 | agree with terry burgess |
| ||
4 | We're being eaten alive. |
|
to be [or, get, or become] as poor as a church mouse Explanation: From the Oxford Superlex. I expect the expression means that a mouse will never find much food in a church. Good Luck! terry -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-03 02:22:04 (GMT) -------------------------------------------------- Some other possible equivalents: \"not to have a pot to pee in\" \"not to have 2 pennies to rub together\" -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-03 11:00:23 (GMT) -------------------------------------------------- Some added information to corroborate my answer. See: http://home.t-online.de/home/toni.goeller/idiom_wm/idioms450... Good Luck! terry Above |
| |
Grading comment
| ||